Griseta #7 / Pourquoi Griseta ?

GRISETA_7_2019_png
Bailarinas, bailarines,
After  GRISETA #6 last febrary 2018 and « Intanguptibles #4 » with Clarisa & Jonathan in april 2018 and « Intanguptibles #5 » with Noelia & Carlitos in november 2018, more pretty than ever, *GRISETA* is back. Of a brief look beveled in the direction of a mirror in foot put on a Persian carpet, she is sitting cross-legged (but in Chanel suit  -tailor-) to estimate her reflection. Excessively sentimental, she wants to believe that you will join her in Montpellier from February 15th to Febrary 17th, 2019 to share with her 3 days of tango on a cloud with the cream of the European DJs gathering some 170 dancers on the dancefloor of « El Salon de Tango ».
Après « GRISETA #6 » en février dernier et les derniers « INTANGUPTIBLES #4 » avec Clarisa & Jonathan en avril 2018 et « INTANGUPTIBLES #5 »  avec Noelia & Carlitos en novembre 2018, plus coquette que jamais, *GRISETA* est de retour. D’un bref coup d’œil biseauté en direction d’un miroir en pied posé sur un tapis persan, elle s’assied en tailleur (mais en tailleur Chanel) pour évaluer son reflet. Exagérément sentimentale, elle veut croire que vous la rejoindrez à Montpellier à partir du 15 février 2019 jusqu’au 17 février pour partager avec elle 3 jours de tango sur un nuage avec la crème des djs européens réunissant quelques 170 danseurs sur la piste du Salon de Tango.

GRISETA#7-DJs

5-DJs-GRISETA-#6
griseta-5djs-01
cropped-cropped-griseta-5.jpg
GRISETA4-(123)-jpg
7 DJS _GRISETA 2

INTANGUPTIBLES

C&N-iNT#5-Djs_030TANGO

INTANG4_DEFINITIF

InTanguptibles3_Fausto_Stephanie_101112_nov_2017

Les-Intanguptibles-#2-(5)

INTANGUPTIBLES NEW


 Pourquoi « GRISETA de Montpellier » ?

ENGLISH
« GRISETA », it’s the title of a famous tango interpreted by GARDEL, CORSINI, CANARO, BIAGI, DI SARLI, FRESEDO, PIAZZOLLA…et caetera… et caetera. The lyrics of Gonzales CASTILLO evoke the French grisette character Mimi PINSON, the small needlewoman of the tale of Alfred de MUSSET. One narrative which mixes stories sewn by white sons and fabrics of lies.
More generally, this term « Grisette » which indicated at first the common material the clothes of the young workers or of the attendants of mode fashion were made, eventually indicates them themselves. These young women were often considered pretty and being allowed seduce easily.
The grisette is also a variety of mushroom described by A.P of CANDOLLE who managed the University of botany of Montpellier, historic speciality of the city. The name of this illustrious scientist was given to one of the numerous attractive squares of the city. Recently a new district of Montpellier was called « Grisette » and in 2013, at the same time as our first edition of « Griseta », a new fashion « Grisette » magazine from Montpellier was published.
Finally, « Grisette of Montpellier » is a black ball candy the consumption of which goes back to the middle age. It’s situated in the filiation of the preparations of the apothecaries from Montpellier, made from the licorice or from the honey, the elements of the antique and Arabic medicines, to whom we recognized therapeutic virtues. These two products are symbolic of Languedoc, honey of Narbonne, famous in the XIIIth century and the licorice, the speciality of Montpellier from the XVIIIth.
FRANÇAIS
« GRISETA », c’est le titre d’un tango célèbre interprété par GARDEL, CORSINI, CANARO, BIAGI, DI SARLI, FRESEDO, PIAZZOLLA…esthètes et rats… esthète et rats… dont les paroles de Gonzales CASTILLO évoquent la grisette française Mimi PINSON, la petite couturière du conte d’Alfred de MUSSET. Une récit qui mêle histoires cousues de fils blancs et tissus de mensonges.
Plus généralement, ce terme qui désigna d’abord l’étoffe commune dont étaient confectionnés les vêtements des jeunes ouvrières ou employées de maison de mode finit par les désigner elles-mêmes. Ces jeunes femmes étaient souvent réputées coquettes et se laissant facilement courtiser.
La grisette est aussi une variété de champignon décrite par A.P de CANDOLLE qui dirigea la chaire de botanique de l’Université de Montpellier, spécialité historique de la ville. Le nom de cet illustre savant a été donné à l’une des nombreuses jolies places de la ville. Depuis peu un nouveau quartier de Montpellier a été appelé « Grisette » et en 2013, au même moment où nous faisions la première édition de « Griseta », une nouvelle revue de mode montpelliéraine « Grisette » voyait le jour.
Enfin, la Grisette de Montpellier est un bonbon en forme de bille noire dont la consommation remonte au moyen age. Elle se situe dans la filiation des préparations des apothicaires montpelliérains, faite, à partir de la réglisse ou du miel, éléments des médecines antiques et arabes, à qui l’on reconnaissait des vertus thérapeutiques. Ces deux produits sont emblématiques du Languedoc, le miel de Narbonne, réputé au XIIIème siècle et la réglisse, spécialité de Montpellier dès le XVIIIème. (https://www.facebook.com/GrisettesDeMontpellier/)
Un jour, si nous avons le temps, je pourrais aisément vous démontrer que le titre du tango « La PITUCA » n’est pas sans rapport avec certaines circonstances obscures qui ont précédé la décision de l’état major de la marine française de participer à la bataille des Dardanelles.
CLIP LES INTANGUPTIBLES #2 réalisé par Alejandro RUMOLINO

L’association A Bailar Tango propose

« GRISETA de Montpellier #7 » > 15 / 16 / 17 février 2019

« GRISETA de Montpellier 7 » 2019, it will be a ronda of 5 DJS gathering some 170 balanced-dancers on the dancefloor of « El Salon de Tango » in Montpellier.

A Salon of 300m2

– 3 jours de tango sur un nuage, avec la crème des DJs européens –

★ PROGRAMME ★

« GRISETA de Montpellier #7 » 2019, ce sera une ronde de 5 DJs réunissant quelques 170 danseurs sur la piste du « SALON DE TANGO » à Montpellier

★ INSCRIPTIONS « GRISETA de Montpellier #7 » V.15 / S.16 / D.17 février 2019★

ICI >REGISTRATIONS

https://abailartangomontpellier.wufoo.com/forms/griseta-de-montpellier-7-151617-fevrier-2019/

★ DJs TEAM 2019 ★

GRISETA#7-DJs

Publicités